“long time no see”就是一个最知名的例子 这个英文词组就是 完全由“好久不见”直译过来的 被词典收录的中式英语还有很多 歪果朋友们的翻译也是非常耿直了 我们画了一组漫画 请两位中...
中式英语“long time no see”(很久不见)已成为标准英文词组; 当四川人发明了“standing flower”(占花)后,川式英语也开始不断出现在川菜菜谱的翻译中; Facebook上甚至有“救救中式英语”小组,并吸引了8000多名成员,里边有超过2500条中式英语例子。 当中国人发明了“g...
根据上述解释可以看到,法定节假日以及加班的双倍工资,也可以用double time来表达。我们来看一个例句: 举个例子 My boss promised to pay me double time. 我老板答应付我双倍工资。 02、long time no see 一眼看到long time no see这个表达,大家会不会觉得有点像一个...
2、Long time no see. 普通话:好久不见! 南京话:阿吃过啦? 3、Don't worry. 普通话:别担心。 南京话:多大四啊。 4、What do you want? 普通话:你想要什么? 南京话:你想干么四? 5、Great...
3. Hey man! Long time no see! 嘿哥们!好久没见了! 4. It's been far too long. 时间过得真快啊。 5. I can't believe it's been ten years! 真想不到咱们已经10年未见了! 6. When was...
更多内容请点击:英语老师输了 这些被他们批评过的Chinglish都被收进字典